Diferencia entre revisiones de «Monografico de Proyectos 2024-2025/BRINKMANN»
Línea 2: | Línea 2: | ||
Reflexiones sobre la ruta en bicicleta: El río y la arquitectura |
Reflexiones sobre la ruta en bicicleta: El río y la arquitectura |
||
+ | |||
Mientras seguimos el río en bicicleta, vemos cómo cambia. En la ciudad, a menudo está rodeado de muros y concreto, domesticado, canalizado. Pero, a medida que nos alejamos de la ciudad, el río recupera su libertad. Su forma se vuelve más fluida, más natural. ¿Qué le sucede en la ciudad? ¿Y qué pasa cuando se acerca de nuevo a la naturaleza? |
Mientras seguimos el río en bicicleta, vemos cómo cambia. En la ciudad, a menudo está rodeado de muros y concreto, domesticado, canalizado. Pero, a medida que nos alejamos de la ciudad, el río recupera su libertad. Su forma se vuelve más fluida, más natural. ¿Qué le sucede en la ciudad? ¿Y qué pasa cuando se acerca de nuevo a la naturaleza? |
||
Línea 13: | Línea 14: | ||
Thoughts on the Bike Tour: The River and Architecture |
Thoughts on the Bike Tour: The River and Architecture |
||
+ | |||
As we ride along the river, we can see how it changes. In the city, it is often confined by walls and concrete, tamed and canalized. But as soon as we ride further out, the river regains its freedom. Its shape becomes more fluid, more natural. What happens to it in the city? And what happens when it approaches nature again? |
As we ride along the river, we can see how it changes. In the city, it is often confined by walls and concrete, tamed and canalized. But as soon as we ride further out, the river regains its freedom. Its shape becomes more fluid, more natural. What happens to it in the city? And what happens when it approaches nature again? |
||
Revisión del 08:44 8 oct 2024
01|10|2024
Reflexiones sobre la ruta en bicicleta: El río y la arquitectura
Mientras seguimos el río en bicicleta, vemos cómo cambia. En la ciudad, a menudo está rodeado de muros y concreto, domesticado, canalizado. Pero, a medida que nos alejamos de la ciudad, el río recupera su libertad. Su forma se vuelve más fluida, más natural. ¿Qué le sucede en la ciudad? ¿Y qué pasa cuando se acerca de nuevo a la naturaleza?
Sin embargo, surge una pregunta fundamental: ¿Cuándo podemos hablar de cualidades "arquitectónicas"? Cuando las hojas cambian de color en otoño, lo percibimos como algo hermoso, pero ¿es eso una "cualidad arquitectónica"? En nuestro mundo, es cada vez más importante ser preciso: tanto en lo que hacemos como en las palabras que usamos para describir y entender las cosas. Arquitectura no es lo mismo que naturaleza. Pero quizás ahí radica un problema: ¿Sabemos realmente cómo es una naturaleza no domesticada? Para distinguir entre ambas, tal vez la arquitectura debería, a veces, tomar un papel más discreto y dejar más espacio a la naturaleza.
Sin embargo, eso es algo que rara vez vemos. ¿Por qué las personas intentan controlar la naturaleza, cuando en su forma salvaje e indómita a menudo es más hermosa e incluso más segura? ¿Cómo podemos vivir en armonía con la naturaleza cuando también queremos diseñar y construir? El ser humano quiere construir para moldear su vida, pero la naturaleza siempre encuentra su propio camino. ¿Cómo podemos respetar a la naturaleza y darle espacio para tomar sus propias decisiones?
¿Cómo logramos dejar suficiente espacio para lo impredecible de la naturaleza? ¿Cómo podemos construir de tal manera que la naturaleza continúe existiendo sin que nuestras acciones le quiten su espacio o la obliguen a ajustarse a formas rígidas? Tal vez la solución esté en no querer controlarlo todo, sino en permitir una coexistencia, y hacerlo de una manera que no parezca que la naturaleza siempre debe retroceder.
Thoughts on the Bike Tour: The River and Architecture
As we ride along the river, we can see how it changes. In the city, it is often confined by walls and concrete, tamed and canalized. But as soon as we ride further out, the river regains its freedom. Its shape becomes more fluid, more natural. What happens to it in the city? And what happens when it approaches nature again?
A fundamental question arises: When can we talk about "architectural" qualities? When the leaves change color in autumn, we perceive it as beautiful, but is that an "architectural" quality? In our world, it’s becoming more and more important to be precise—both in what we do and in the words we use to describe and understand things. Architecture is not the same as nature. But perhaps this is part of the problem: Do we even know what non-domesticated nature looks like? To distinguish between the two, architecture may sometimes need to step back and leave more room for nature.
Yet, this is something we rarely see. Why do people strive to control nature when, in its wild and untamed form, it is often more beautiful and even safer? How can we live in harmony with nature if we also want to design and build? Humans want to construct in order to shape their lives, but nature always finds its own way. How can we respect nature and allow it space for its own decisions?
How do we manage to leave enough room for nature’s unpredictability? How can we build in such a way that nature can continue to thrive without our actions taking away its space or forcing it into rigid forms? Perhaps the solution lies in not trying to control everything, but in allowing coexistence—and doing so in a way that doesn’t make it seem as though nature always has to retreat.
24|09|2024
l objetivo de la situación actual es un cambio hacia un manejo equilibrado y cuidadoso de la naturaleza. En cuanto a la arquitectura y la naturaleza, esto significa que se debe encontrar una manera en la que ambos puedan coexistir sin que la naturaleza sea explotada en exceso. La naturaleza está al límite de sus fuerzas y un cambio rápido es necesario.
Hemos hablado sobre ejemplos en la historia que simbolizan cómo las arquitecturas se comportan frente a la naturaleza: ¿Se imponen sobre la naturaleza, intentan dominarla (como el ejemplo de Falling Water)? ¿Logran convertirse en parte de la naturaleza? ¿Ignoran por completo a la naturaleza? Los extremos son muy diferentes y hay diversos ejemplos.
Pero, ¿cómo sería cuando la naturaleza y la arquitectura, y por tanto la acción humana, estén en armonía? ¿Es esto realmente posible? ¿No es cada intervención en la naturaleza, ya que sin intervención no habría acción, demasiado? ¿Qué resulta de estas reflexiones y discusiones para nuestra propia postura arquitectónica?
The goal of the current situation is a shift towards a balanced and careful approach to nature. When it comes to architecture and nature, this means that a way must be found for both to coexist without nature being excessively exploited. Nature is at the edge of its limits, and a quick change is necessary.
We have talked about historical examples that symbolize how architectures relate to nature: Do they place themselves above nature, seeking to dominate it (e.g., Falling Water)? Do they manage to become part of nature? Do they completely ignore nature? The extremes are far apart, and there are many different examples.
But how would it look if nature and architecture, and therefore human action, were in harmony? Is that even possible? Isn't every intervention in nature — since without any intervention there would be no action — too much? What, then, do these reflections and discussions imply for our own architectural stance?
17|09|2024
¿Qué papel desempeña la perspectiva?
Me preocupa la cuestión de la perspectiva desde la que abordamos los problemas de los territorios turísticos sobredesarrollados del litoral español. Es consecuencia del turismo, es decir, de intereses económicos. Por supuesto, el turismo de lujo es uno de los mayores problemas y los ejemplos mencionados también muestran un cierto tipo de turismo. Pero la mayoría de los que estamos en este curso somos estudiantes de Ersamus. No somos directamente turistas, pero también viajamos aquí en el papel de turistas junto con nuestros estudios y disfrutamos de lo que se nos ofrece.
¿Qué cambios es posible introducir en el sistema actual? Además, me pregunto, ¿puede una transición ecosocial de este tipo, incluso teniendo en cuenta los puntos mencionados, ser posible en absoluto si estamos en un sistema capitalista? ¿Por dónde empezar si primero hay que cambiar la mentalidad que este sistema nos ha inculcado?
I am concerned about the perspective from which we approach the problems of overdeveloped tourist areas on the Spanish coast. It is a consequence of tourism, i.e. economic interests. Of course, luxury tourism is one of the biggest problems and the examples mentioned also show a certain type of tourism. But most of us in this course are students of Ersamus. We are not directly tourists, but we also travel here in the role of tourists along with our studies and enjoy what is offered to us.
Furthermore, I ask myself, can such an ecosocial transition, even taking into account the points mentioned above, be possible at all if we are in a capitalist system? Where do we start if we first have to change the mentality that this system has instilled in us?